云南大学2017考研-243-《二外德语》考试大纲
2016-10-01 11:18:02 来源: 评论:0 点击:
243-《二外德语》考试大纲
一、考试性质与目的
根据教育部和国家各专业学位教育指导委员会相关文件精神,要求外国语学院英语语言文学以及应用语言学专业的研究生,除具有坚实的英语基础外,还须掌握一门第二外语,要求做到能够比较熟练地运用所学的第二外语阅读本专业文献并能进行翻译和交流。为考核硕士研究生考生相应的二外水平,确保研究生的培养质量,特制定二外德语入学考试大纲。该考试旨在全面考察考生是否具备硕士阶段学习所要求的德语水平,以便在此基础上进一步提高学生的德语语言综合应用能力。
二、 考试的知识范围
测试应试者的综合语言运用能力。考试范围以外语教学与研究出版社出版的《新编大学德语》1至3册的内容为主,总体要求如下:
1. 词汇 1--4级,要求掌握2300∼∼2500个词汇;
2. 语法 1--4级,熟练掌握基本词法与句法;
3. 阅读 考查是否具有通过阅读获取信息的能力;
4. 翻译 考查是否具备综合应用语言知识的能力,要求能够较准确的翻译一般性资料(包括中译德及德译中)。
三、考试形式、分值与考试时间
采用笔试、闭卷的考试形式,满分100分,考试时间为180分钟。
四、试卷内容结构
1. 词汇:词的用法、固定词组、同义词和近义词辨析、同根词等;
2. 语法:名词、动词、冠词、形容词、代词的变位变格;并列连词、从属连词、疑问词、介词以及时态、分词短语、扩展分词作定语、不定式、被动态、虚拟式、命令式等的用法;
3. 阅读:题材广泛,内容涉及人物传记、社会、文化、日常生活等;体裁多样,可以是叙述文、说明文、议论文等;文章语言难易程度与指定教材内容相当,如文中有超出指定教材范围而又影响理解的词汇,用汉语注明词义;
4. 翻译:其中德译中部分要求把一段120-150个词的德语短文翻译成中文,要求译文准确流畅。翻译题材及词汇不超出指定教材所涉及的范围;中译德部分考察考生对教材中涉及的词汇、短语、语法、句型的掌握情况,多以句子形式出现。要求翻译出的语句准确流畅、词法句法基本正确。
五、试卷题型结构
1. Ergänzen Sie die richtigen Endungen von Adjektiven.(填形容词词尾)一般要求填写20个形容词词尾,每空0.5分,共10分;
2. Ergänzen Sie die Sätze mit angegebenen Verben. (填写动词)用所给动词的适当形式完成句子,共10题,每题1分,共10分;
3. Formen Sie die folgenden Sätze um. (改写句子)按照要求改写五个句子,共5题, 每题2分,共10 分;
4. Schreiben Sie die Sätze in Konjunktiv I oder Konjunktiv II um.(变第一或第二虚拟式) 按要求把五个句子改写成第一或第二虚拟式, 共5题, 每题2分,共10 分;
5. Wählen Sie die richtige Lösung.(多项选择)一般为20至30小题, 每题0.5分,分值为10至15分;
6. Leseverstehen. (阅读理解)阅读所给出的文章,并完成文章后的阅读理解判断题或选择题,共5至10小题,分值为15至20分;
7. Übersetzen Sie ins Chinesische. (德译中)把所给短文翻译成中文,共10分;
8. Übersetzen Sie ins Deutsche. (中译德)一般要求把4至5个句子译成德文,每题5分,分值为20至25分;
9. Ergänzen Sie das fehlende Wort. (填词) 要求填写句子所缺的词,使之成为意思完整、语法正确的句子,共10题, 每题1分,共10 分;
10. Schreiben Sie einen Aufsatz zum Thema... (写短文) 按指定题目写出100个词左右的短文,分值10分。
相关热词搜索:英语语言文学
上一篇:云南大学2017考研-241-《自命题日语》考试大纲
下一篇:云南大学2017考研-639-《基础英语》考试大纲